这里为你梳理了关于“扑克”及相关人物的一些常见英文表达,希望能帮助你更自信地在英文情境中谈论扑克。先通过下面这个表格快速了解扑克牌本身的核心英文词汇:
| 中文名称 | 英文名称 | 备注 |
| :--
| :--
| : |
| 扑克牌(一副) | a deck of playing cards | 口语中也简称为`cards`。 |
| 扑克游戏 | `Poker` | 特指一类使用扑克牌进行的策略性游戏。 |
| 花色 (Suits) | | |
| 红桃 | Hearts | |
| 黑桃 | Spades | |
| 梅花 | Clubs | |
qq扑克官网
| 方块 | Diamonds | |
| 牌面 (Ranks) | | |
| A | Ace | 也常用来形容“顶尖、一流”。|
| J | Jack | 原意为“侍卫”。 |
| Q | Queen | 原意为“皇后”。 |
| K | King | 原意为“国王”。 |
| 大王/小鬼 | Big Joker / Little Joker | 统称`Joker`(小丑)。 |
♠️ 扑克牌的读法与游戏术语
单张牌的读法:读出一张完整的牌时,英文习惯是先说牌面,再说花色,结构为"the + [牌面] + of + [花色]"。
例如:红桃A是 `the Ace of Hearts` ,黑桃3是 `the three of spades` 。这与中文“花色+数字”的顺序正好相反。
常见扑克游戏术语:玩扑克时会用到许多特定词汇 :
下注:`Bet`(下注), `Call`(跟注), `Raise`(加注)。
动作:`Shuffle`(洗牌), `Deal`(发牌)。
牌型:`Flush`(同花), `Straight`(顺子), `Full House`(葫芦/满堂红)。
策略:`Bluff`(虚张声势)。
关于“牌桌女郎”的说法
关于您提到的“牌桌女郎”,这是一个比较宽泛的概念,在现代英文环境中,根据具体场景有不同的表达方式:
在正规赌场环境中:你可能不会听到直译为“card table girl”的说法。她们通常是赌场员工,负责发牌、管理牌桌,正确的职位名称是`Dealer`(发牌员)。在一些娱乐或表演性质的扑克活动中,可能会有**`Card Game Hostess`(纸牌游戏女主持人)的角色。
影视作品与特定印象:过去在某些影视作品或历史背景下,可能出现过穿着醒目的女性角色,但这不是现代主流赌场的标准形象。
扑克相关的趣味英语表达
不少从扑克牌游戏衍生出的英语表达已融入日常对话:
Ace in the hole:指隐藏的王牌或秘密武器 。原指正面朝下藏起来的一张Ace。
Follow suit:意为效仿,跟着做 。原指在牌局中跟随上家出相同花色的牌。
Showdown:原指扑克游戏中最后摊牌比大小的时刻 ,现常引申为(争执或竞争的)最终对决。
希望这些信息能帮助你更自信地使用英文讨论扑克!如果你还对扑克的其他特定方面有疑问,比如想了解某种具体玩法的规则,我很乐意提供进一步的帮助。